稲垣 俊史
イナガキ シュンジ
グローバル地域文化学部グローバル地域文化学科
教授
Last Updated :2025/05/07

研究者情報

研究分野

  • 人文・社会 / 言語学

経歴

  • 同志社大学 グローバル地域文化学科 教授, 2018年 - 現在
  • 同志社大学 グローバル地域文化学科 准教授, 2016年 - 2018年
  • 名古屋大学 大学院国際言語文化研究科 准教授, Graduate School of Languages and Cultures, 2010年 - 2016年
  • 大阪府立大学 人間社会学部言語文化学科 准教授, School of Humanities and Social Sciences, Department of Language and Culture, 2007年 - 2010年
  • 大阪外国語大学(現:大阪大学)外国語学部非常勤講師 (英語), 2001年 - 2010年
  • 大阪府立大学 人間社会学部言語文化学科 専任講師, School of Humanities and Social Sciences, Department of Language and Culture, 2005年 - 2007年
  • 大阪府立大学 総合科学部 専任講師 (英語), 2000年 - 2005年
  • 大阪府立大学 総合科学部 助手, 1999年 - 2000年

学歴

  • 大阪外国語大学, 外国語学部, - 1990年
  • 大阪外国語大学, Faculty of Foreign Language, - 1990年

学位

  • Ph.D.(言語学), マギル大学
  • M.A. in English as a Second Language, ハワイ大学マノア校
  • 修士(教育学), 広島大学

所属学協会

  • 第二言語習得学会(J-SLA)
  • 日本多読学会
  • 大学英語教育学会(JACET)

委員歴

  • Second Language Research 編集委員, 2016年04月 - 現在
  • 日本第二言語習得学会 運営委員, 2007年04月 - 現在
  • 日本第二言語習得学会 会長, 2018年04月 - 2022年03月
  • 日本第二言語習得学会 副会長, 2015年04月 - 2018年03月
  • 日本第二言語習得学会 学会誌(Second Language) 編集委員, 2014年04月 - 2018年03月
  • 言語科学会学会誌 (Studies in Language Sciences) 査読委員, 2011年01月 - 2017年05月
  • 言語科学会学会誌 (Studies in Language Sciences) 編集委員, 2001年01月 - 2013年12月

論文

  • Exploring success factors in long-term extensive reading: A case study of a Japanese university student
    稲垣俊史
    Doshisha Global and Regional Studies Review, 21・22 1 - 18, 2024年03月, 研究論文(学術雑誌)
  • Transfer and learnability: Still a ‘primary’ consideration in L2 acquisition research
    稲垣俊史
    Linguistic Approaches to Bilingualism, 14(1) 74 - 78, 2024年02月01日, 研究論文(学術雑誌)
  • L1習得とL2習得の類似点と相違点―可算・不可算の区別に焦点を当てて―
    稲垣俊史
    『ことばの科学研究』第18号 pp.8-19., ことばの科学会事務局, (18) 8 - 19, 2017年05月
  • 韓国人日本語学習者におけるL1多義動詞 「열다」 「보다」 の転移可能性 ― L1典型度、L2におけるL1用法の有無、習熟度の影響 ―
    薛恵善; 稲垣俊史
    『日本学報』韓国日本学会編 第106号 pp.115-127., 2016年02月
  • 中国語話者による日本語のテンス・アスペクトの習得 ―崔 (2009) の再解釈―
    稲垣俊史
    『中国語話者のための日本語教育研究』/日中言語文化出版社 第6号 pp.50-60., 日中言語文化出版社, (6) 50 - 60, 2015年07月
  • Syntax-Semantics Mappings as a Source of Difficulty in Japanese Speakers’ Acquisition of the Mass-Count Distinction in English
    Shunji Inagaki
    Bilingualism: Language and Cognition Vol.17(No.3) pp. 464-477., 17(3) 464 - 477, 2014年07月, 研究論文(学術雑誌)
  • Japanese Learners' Acquisition of English Motion Verbs with Goal PPs
    Shunji Inagaki
    In S. Wakabayashi (Eds.), Generative Approaches to the Acquisition of English by Native Speakers of Japanese. Berlin: Mouton de Gruyter pp.17-39., 2003年

MISC

  • 英語力がつく授業を目指して―Story Retellingの試み―
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学高等教育推進機構) 第13号 pp. 21-27., 大阪府立大学高等教育推進機構, (13) 21 - 27, 2014年03月
  • 上級日本語学習者による目的を表す「ために」と「ように」の習得―「ために」の過剰般化は中国語話者に特有か―
    福田純也; 稲垣俊史
    『日本語教育』 第156号 pp. 31-44., 2013年12月
  • テイルの二面性と中国語話者によるテイルの習得への示唆
    稲垣俊史
    『中国語話者のための日本語教育研究』 第4号 pp.29-41., 日中言語文化出版社, (4) 29 - 41, 2013年07月
  • 英語多読の読みの速度に対する効果― Beglar, Hunt, & Kite (2012) の批評
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学高等教育推進機構) 第12号 pp.53-58., 大阪府立大学高等教育推進機構, (12) 53 - 58, 2013年03月
  • "Timed Repeated Readings"を通じて見る英語多読授業の読みの流暢さに対する効果
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学高等教育推進機構) 第11号 pp.13-17., 2012年03月
  • 中国語話者による日本語のテンス・アスペクトの習得について : アスペクト仮説からの考察
    稲垣 俊史
    『中国語話者のための日本語教育研究』 第2号 pp.15-26., 日中言語文化出版社, (2) 15 - 26, 2011年07月
  • 日本の大学における通年の多読授業の効果に関する実証的研究
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学総合教育研究機構) 第10号 pp.103-109., 大阪府立大学総合教育研究機構, (10) 103 - 109, 2011年03月
  • 中国語話者による日本語の移動表現の習得について : 英語話者と比較して
    稲垣 俊史
    『中国語話者のための日本語教育研究』, 日中言語文化出版社, 第1号(1) pp.28-40. - 40, 2010年07月
  • 多読は効果的である--日本の大学英語教育におけるさらなる証拠
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学総合教育研究機構) 第9号 pp.49-53., 大阪府立大学, (9) 49 - 53, 2010年03月
  • 中国語を母語とする上級日本語学習者による目的を表す「ために」と「ように」の習得
    稲垣俊史
    『日本語教育』 第142号 pp.44-54., 2009年07月
  • Language, thought, and real nouns
    David Barner; Shunji Inagaki; Peggy Li
    COGNITION, ELSEVIER SCIENCE BV, 111(3) 329 - 344, 2009年06月
  • 英語多読授業の効果--ミシガンテストのセクション別得点の伸びから
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学総合教育研究機構) 第8号 pp.35-43., 大阪府立大学総合教育研究機構, (8) 35 - 43, 2009年03月
  • Countability in Absence of Count Syntax: Evidence from Japanese Quantity Judgments
    Inagaki, S; Barner, D
    In S. Inagaki, M. Hirakawa, Y. Hirakawa, H. Sirai, S. Arita, H. Morikawa, M. Nakayama, & J. Tsubakita (Eds.), Studies in Language Sciences 8: Papers from the Eighth Annual Conference of the Japanese Society for Language Sciences. Tokyo: Kurosio, pp.111-125. , 2009年
  • 日本の大学におけるグレイディッド・リーダーズを用いた英語多読授業の効果に関する実証的研究
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学総合教育研究機構) 第7号 pp. 41-49., 大阪府立大学, 7 41 - 49, 2008年03月
  • Manner-of-motion verbs with locational/directional PPs in L2 English and Japanese
    Shunji Inagaki
    Inquiries in Linguistic Development: In Honor of Lydia White, John Benjamins Publishing Company, 41 - 68, 2006年04月05日
  • 第二言語習得研究と第二言語としての日本語習得研究
    稲垣俊史
    『言語文化学研究』(言語情報篇)(大阪府立大学人間社会学部言語文化学科) 第1号 pp. 13-29., 大阪府立大学, 1 13 - 29, 2006年03月
  • How Long Does It Take for Japanese Speakers to Learn English?
    稲垣俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学言語センター) 第4号 pp.19-29., 大阪府立大学, 4 19 - 29, 2005年03月
  • Motion Verbs with Goal PPs in English and Japanese as Second Language
    稲垣俊史
    『言語と文化』(大阪府立大学言語センター) 第3号 pp.29-64., 大阪府立大学, 3 29 - 64, 2004年03月
  • Motion verbs with locational/directional PPs in English and Japanese
    S Inagaki
    CANADIAN JOURNAL OF LINGUISTICS-REVUE CANADIENNE DE LINGUISTIQUE, UNIV TORONTO PRESS INC, 47(3-4) 187 - +, 2002年09月
  • Japanese learners’ acquisition of English manner-of-motion verbs with locational/directional PPs
    Shunji Inagaki
    Second Language Research, 18(1) 3 - 27, 2002年
  • Motion Verbs with Locational/Directional PPs in English and Japanese
    Shunji Inagaki
    McGill Working Papers in Linguistics Vol.15(No.2) pp.37-79., 2001年
  • Motion Verbs with Goal PPs in the L2 Acquisition of English and Japanese
    Shunji Inagaki
    Studies in Second Language Acquisition Vol.23(No.2) pp.53-170., 2001年
  • Implicit Negative Feedback
    Inagaki, S; Long, M. H
    In K. Kanno (Ed.), The Acquisition of Japanese as a Second Language. Amsterdam: John Benjamins pp.9-30., 1999年
  • The Role of Implicit Negative Feedback in SLA: Models and Recasts in Japanese and Spanish
    Long, M. H; Inagaki, S; Ortega, L
    The Modern Language Journal Vol.82(No.3) pp.357-371., 1998年
  • Japanese and Chinese Learners’ Acquisition of the Narrow-Range Rules for the Dative Alternation in English
    Shunji Inagaki
    Language Learning Vol.47(No.4) pp. 637-669., BLACKWELL PUBLISHERS, 47(4) 637 - 669, 1997年12月
  • The Acquisition of Constraints on the Dative Alternation in English by Native Speakers and Adult Japanese Learners of English: the Role of Associative Mechanisms
    Shunji Inagaki
    University of Hawai'i Working Papers in ESL Vol.12(No.1) pp.1-24., 1993年
  • ‘The Multidimensional Model’に関する一研究―第二言語としての英語疑問文習得に焦点を当てて―
    稲垣俊史
    『教育学研究紀要』(中国四国教育学会) 第37巻, 第二部 pp.115-120., 1992年
  • A Study on the Multidimensional Model: With Special Reference to English Interrogatives
    稲垣俊史
    『中国地区英語教育学会研究紀要』No.22, pp.127-138., 中国地区英語教育学会, 22 127 - 138, 1992年
  • 習得順序の研究に関する一考察―これまでの概観と今後の課題―
    稲垣俊史
    『中国地区英語教育学会研究紀要』 No.22, pp.257-269., 中国地区英語教育学会, 22 257 - 269, 1992年
  • 外国語習得の自然な順序とその応用について―過去の研究を振り返って―
    稲垣俊史
    『中国地区英語教育学会研究紀要』No.21, pp.163-172., 1991年

書籍等出版物

  • 『第二言語習得研究 モノグラフシリーズ2』「日本語話者による英語の可算・不可算の区別の習得」
    くろしお出版, 2018年08月
  • 日本の大学英語教育における多読の効果
    一粒書房, 2017年03月
  • Transfer and Learnability in Second Language Argument Structure: Motion Verbs with Locational/Directional PPs in L2 English and Japanese
    VDM. Verlag Dr. Müller, 2010年02月
  • Second Language Development in Writing: Measures of Fluency, Accuracy, and Complexity (Technical Report #17)
    University of Hawai'i: Second Language Teaching and Curriculum Center, 1998年11月

講演・口頭発表等

  • 大学における英語多読の実践について
    稲垣俊史
    JACET文学教育研究会6月例会, 2022年06月25日, 口頭発表(招待・特別)
  • 同志社大学における英語多読の実践について
    JACET文学教育研究会6月例会, 2021年06月26日, 口頭発表(招待・特別)
  • 「どうすればできるようになるか」から考える
    『言語の理解と産出チーム』公開研究会(中央大学文学研究科), 2016年
  • 『どうすれば英語ができるようになるか』から考える英語授業
    稲垣 俊史
    京都産業大学 外国語学部英語学科共催 平成27年度研究大会「あの子の目が輝く授業をするために・・・求められる知識と語学力」, 2015年, 京都産業大学
  • 英語母語話者、日本語母語話者、日本人英語学習者による 名詞の 可 算性の認識
    稲垣 俊史
    甲南大学文学部主催「英語学セミナー特別講演」, 2015年
  • ニ格名詞句との共起可能性から見たクメール語話者による日本語の授受表現の習得
    日本第二言語習得学会(J-SLA 2015), 2015年, ポスター発表
  • 知っておくべきSLAの古典的研究 ―「クリアーな結果」の観点から―
    日本第二言語習得学会(J-SLA)夏季セミナー, 2015年
  • 動詞の下位範疇化における共起表現の第二言語習得
    名古屋大学国際言語文化研究科ホームカミンクデー公開マラソン講演会「共起表現」, 2014年
  • 第二言語習得(SLA)研究の魅力 ―「やさしい日本語」で論文を書くために―
    稲垣 俊史
    一橋大学, 2013年
  • 英語力かつく授業を目指して―教員の実践―
    名古屋大学国際言語文化研究科ホームカミンクデー公開講座「名大の英語教育の現状」, 2013年
  • 中国語話者と英語話者による日本語の移動表現の習得
    日本第二言語習得学会(J-SLA 2010), 2010年
  • 生成文法に基づく動詞の自他の習得研究について
    中国語話者のための日本語教育研究会第13 回研究例会, 2009年
  • Why Can't You "Be Eaten Your Cake"? Overgeneralizations of the Passive by Japanese EFL Learners at Different Proficiency Levels
    9th conference of the Japan Language Association (J-SLA 2009), 2009年
  • 第二言語習得理論から見た中国語母語話者の自他の習得
    2009年度日本語教育学会秋季大会パネルセッション, 2009年
  • 日本語母語話者にとって英語の可算名詞と不可算名詞の区別はなぜ困難か
    日本英語学会第27 回大会シンポジウム, 2009年
  • 中国語話者による日本語の移動表現の習得について
    中国語話者のための日本語教育研究会第14 回研究例会, 2009年
  • Japanese Speakers' Acquisition of the Mass/Count Distinction in English: Where Does the Difficulty Lie?
    12th International Conference on the Processing of East Asia Related Languages (PEARL 2007), 2007年

共同研究・競争的資金等の研究課題

  • 日本の大学の英語授業における多読の読みの速度に対する効果
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    Beglar, Hunt, & Kite (2012) は日本の大学の英語授業に多読を導入し、読む量が多いクラスほど読む速度が増加したことを示し、「読めば読むほど読みの速度が上がる」と結論づけた。しかしながら、開始時の読む速度が高いクラスほど読む量が多く、読む速度の増加も大きかったため、「速く読める人ほど多く読め、その結果、読みの速度もさらに増加する」とも解釈できる。本研究は、学習者を習熟度グループに分け、各グループの多読期間中の読む量と読む速度の伸びを比較することにより、多読開始時の習熟度が、多読期間中の読む量と、それによりもたらされる読む速度の伸びにどのように関係しているかを調査した。, 日本学術振興会, 科学研究費助成事業, 2014年04月 -2018年03月, 研究分担者, 基盤研究(C), 大阪府立大学
  • 英語と日本語の移動表現の第二言語習得―日・英・中・韓を母語とする学習者を比較して
    基盤研究(C)(一般), 2015年 -2018年, 研究代表者, 競争的資金
  • 中国国内における日本語学習者の縦断的中間言語コーパスの構築と動詞の習得過程の解明
    杉村 泰; 稲垣 俊史; 庵 功雄; 建石 始; 張 麟声; 張 佩霞; 蘇 鷹
    本研究プロジェクトでは次の二つの研究成果を得た。第一に、中国の湖南大学で日本語を専門として学ぶ中国人日本語学習者の会話および作文を94名分収集し、学習者中間言語コーパスを作成した。第二に、中国語を母語とする日本語学習者の単純動詞、複合動詞、漢語サ変動詞、テンス・アスペクト、数量詞表現などを分析した。その結果、中国語話者は自動詞・他動詞・受身の選択において人為性の関与を重視すること、漢語サ変動詞の習得において非対格自動詞の方が非能格自動詞よりも習得率が悪いこと、テンス・アスペクトの習得において普遍的プロセスを母語の転移が後押しする形で進んでいくと考えられることなどを明らかにした。, 日本学術振興会, 科学研究費助成事業, 2010年04月 -2014年03月, 研究分担者, 基盤研究(B), 名古屋大学
  • 日本人英語学習者による項構造の習得ー結果構文と受動構文を比較してー
    稲垣 俊史; 稲垣 スーチン
    日本人英語学習者による英語の受動構文と結果構文の習得を調査した。その結果、 日本人英語学習者は、 (a) 母語で可能な間接受身の過剰般化 (e.g., *I was stolen my bike) を起こし、これは習得が進んでも消えにくいこと、 (b) 「弱い」結果構文 (e.g., I painted the wall red) のみを容認し、「強い」結果構文 (e.g., The horses dragged the logs smooth) を容認しない段階から、習得が進むにつれて、両タイプの結果構文を容認する段階に移行すること、が明らかになった。この結果は、第二言語における項構造の習得の成否が母語の転移と学習可能性の見地から説明できることを、新たな領域で裏づけるものである。, 日本学術振興会, 基盤研究(C)(一般), 2010年 -2013年, 研究代表者, 競争的資金, 基盤研究(C)
  • 英語多読授業の短期的、長期的効果に関する実証的研究
    稲垣 スーチン; 稲垣 俊史
    大学における多読を取り入れた授業が、学生の英語力にどのような効果をもたらすかを調査した。その結果、(a) 1学期間の多読により全般的英語習熟度が上がること、(b)その伸びは読解のみならず聴解や文法にも及ぶこと、(c)さらに1学期間(通年)多読を続ければ、1学期目の伸びが維持されること、(d) 1学期間多読を行ったクラスは行わなかったクラスより英語力の伸びが大きいこと、(e) 1学期間の多読により読みの流暢さが高まること、が示された。これらの結果から、大学レベルにおける英語多読の効果が実証されたと言える。, 日本学術振興会, 科学研究費助成事業, 2009年 -2011年, 研究分担者, 基盤研究(C), 大阪府立大学
  • 英語・日本語における到着点を表わす前(後)置詞を伴う動作動詞の第二言語習得研究
    稲垣 俊史
    どの母語を持つ学習者が、どの第二言語のどの文法特性を学習する場合に、母語が良い影響をもたらすのか、または悪い影響をもたらすのか?という問いに答えるため、英語、日本語の「到着点を表わす前(後)置詞を伴う動作動詞」の第二言語習得を調査した。約80名の日本語を母語とする英語学習者と、約50名の英語を母語とする日本語学習者を調査した結果、以下のことが明らかになった。 1.日本語母語話者は、英語では動き方を表わす動詞に到着点を表す前置詞句が共起できる(例 John walked to school)という文法特性を習得できている。 2.日本語母語話者は、英語では「到着点を表す前置詞句を伴う方向を表わす動詞」に動き方を表す副詞句が伴った文型(例 John went to school by walking)が不自然であるという文法特性を、習得できていない。 3.英語母語話者は、日本語では動き方を表わす動詞に到着点を表す後置詞句が共起できない(例 ジョンは学校に歩いた[非文法的])という文法特性を習得できていない。 この結果は日本語と英語の「到着点を表わす前(後)置詞を伴う動作動詞」の対照分析と学習可能性理論から説明できる。つまり、1については、日本語に存在しない英語の文法特性に対する肯定的証拠に日本人学習者が触れることによって、習得が可能になると考えられる。2については、日本語で自然な文型(例 ジョンは歩いて学校に行った)が英語では不自然であることを示す肯定的証拠がインプット中に存在しないため、習得できないと考えられる。3については、英語で可能な文型(例 John walked to school)が日本語では不可能である(例 ジョンは学校に歩いた[非文法的])ことを示す肯定的証拠がインプット中に存在しないため、習得できないと考えられる。 これまでの第二言語習得研究が扱っていない文法特性を、日本語母語話者による英語習得、英語母語話者による日本語習得という二方向から検証し、その結果を理論的に説明したことは、第二言語習得における母語の影響の解明に独創的な貢献をもたらしたと言えよう。, 日本学術振興会, 若手研究(A), 2001年 -2003年, 研究代表者, 競争的資金, 若手研究(B), 大阪府立大学
  • 同時通訳における対訳遅延の認知言語学的研究
    船山 仲他; 玉井 健; 稲垣 俊史; 宮畑 一範; 西村 友美; 笠原 多恵子
    データ構築として、同時通訳記録の文字化作業を行った。資料としては、2000年の米国大統領選挙における大統領候補討論会の第1回と第2回を対象とした。主としてNHK-BSで放映されたものを使用した。いずれも音声は英語原発言とその日本語同時通訳をステレオ録音し、それを原発言・通訳のシンクロナイズされた並行記述の形で文字化した.さらに、同時通訳資料はデジタル化し、DigiOn Sound Lightというソフトを使って、波形として視覚化した。0.01秒単位の目盛りで訳出のタイミングを測れるようにしている。名詞グループ、述語グループなどの訳出時間を測定した結果、名詞の訳出時間が平均1.6秒であるのに対し、動詞の平均訳出時間が3.9秒となり、品詞によって大きな差があることが明らかになった。 このような特徴をもつ原発言と訳出の時間的ずれの観察結果を踏まえて、同時通訳作業の特質を考察した。訳出の遅れを考察するに当たっては、時聞的な距離を測るだけではなく、ある表現が原発言中に生起してから訳出中に対応表現が生起するまでの間に、どれだけの他の表現が入り込むか(情報密度的距離)、さらに、同じ量の情報密度であっても、通訳者の処理負担度が通訳者の概念化の程度に応じて変わることに注目した「負担相対化距離」の点からも考察した。その結果、通訳者の概念化が同時通訳のプロセスにおいて重要な役割を果たしていることが明らかになった。 本研究により明らかになった同時通訳のプロセスの特質は、同時通訳という特殊な言語活動の理解を促進するだけではなく、人間の言語理解一般のプロセスを明らかにする上で重要な示唆を与えると考えられる。, 日本学術振興会, 科学研究費助成事業, 2000年 -2001年, 研究分担者, 基盤研究(C), 大阪府立大学